skip to Main Content
Adriana Gaytán-Caballero, Student Of The Month, March 2016

Adriana Gaytán-Caballero, Student of the Month, March 2016

GayatanCor_20160303-190032_1.jpg

¿Por qué decidiste estudiar en la UNAM-ICML?/Why did you decide to study at UNAM-ICML?

Elegí realizar mis estudios en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) porque es la mejor universidad en mi país, es pública (da la misma oportunidad de estudio a personas con diferentes recursos económicos), y porque los investigadores que trabajan en la misma, desarrollan proyectos en conjunto a nivel internacional, así como proyectos con enfoques en investigación actual y necesaria para nuestro país.

I decided make my studies on our National Autonomus University because it is the best University in Mexico, is public (same opportunity for students of different incomes) and because researchers at UNAM have international projects and focuses on the actual knowledge needed to our country.

En particular, elegí realizar mi posgrado en el ICML (Instituto de Ciencias del Mar y Limnología), debido a que la investigadora Elva Escobar-Briones trabaja en el instituto y es mi tutora. La Dra Escobar tiene una excelente trayectoria como investigadora, desarrollando ciencia de alto impacto en un nivel internacional, en particular en temas de mar profundo.

In particular, I decided make my postgrad on ICML (Instituto de Ciencias del Mar y Limnología) because professor Elva Escobar-Briones is working there and she is my advisor. Professor Escobar has an excellent research background, developing science of high impact on international level, in particular on deep sea ecosystems.

 Actualmente, la Dra Escobar nos guía, como estudiantes, a realizar ciencia de la más alta calidad, siendo entendible para nosotros como jóvenes investigadores, así como a todo tipo de personas. Esto nos permite dar a conocer: ¿por qué estudiamos ecosistemas de mar profundo? y ¿por qué es importante nuestra investigación para México?

Now a days, she lead us to make science of high quality, clear to us and clear for all kind of people (letting see why we study deep sea ecosystems? and why is important to Mexico?). Although we make basic science, this is completely important to have the basic knowledge to understand deep sea ecosystems and then develop a correct management of them.

Si bien nosotros realizamos ciencia básica, ésta es fundamental para entender los componentes y funcionamiento de un ecosistema, es decir, el conocimiento básico necesario, para una posterior aplicación de dicho conocimiento y un correcto manejo sustentable de dichos ecosistemas.

Although we make basic science, this is completely important to have the basic knowledge to understand deep sea ecosystems and then develop a correct management of them.

¿Cuál es el enfoque de tu investigación, de qué forma contribuye a comprender acerca de los derrames de petróleo? ¿cuáles son tus respuestas a contestar en tu investigación?/ What is your research focused on, how will your results contribute to improve understanding of oil spills? What are your research questions?

Mi proyecto de investigación trata sobre las infiltraciones naturales de hidrocarburos que se encuentran en los montículos de Campeche del sur del golfo de México. En particular, estoy estudiando la distribución abisal en la región conocida como “Cinturón Ecuatorial Atlántico” tomando como ejemplo a los crustáceos del volcán de asfalto “Chapopote” en los montículos de Campeche.

My research project is about the natural hydrocarbon seepages on the Campeche knolls, southern gulf of Mexico. In particular I´m studying the abyssal distribution in the Atlantic Equatorial Belt taking as example the crustacean fauna of the asphalt volcano “Chapopote” of the Campeche knolls.

Mi contribución será el conocimiento de los crustáceos que habitan este ecosistema (infiltración natural de hidrocarburos) que puede compararse con los organismos que se registren en sitios donde acontecieron derrames de hidrocarburos.

My contribution will be the comparison of biodiversity on natural hydrocarbon seepage with organisms found on oil spills. 

Las preguntas que pretendo contestar en mi investigación son:

My research questions are:

¿cuál es la biodiversidad de crustáceos en “Chapopote” que es una infiltración natural de hidrocarburos?

What is the biodiversity of crustaceans from “Chapopote” a natural hydrocarbon seepage?

¿las especies reconocidas son comunes en otras infiltraciones naturales de la región del Cinturón Ecuatorial Atlántico (CEA)?

Does these species are common on other cold seeps on the Atlantic Equatorial Belt?

¿es posible realizar un modelo de distribución de especies de crustáceos en esta región (CEA)?

Could we modelling the crustacean species distribution of this area?

¿Qué actividades, como parte de tu investigación, has completado hoy o en esta semana?/What research tasks are you completing today (or this week)? 

Las actividades que realicé en este proyecto corresponden a la obtención de muestras de sedimento para su posterior análisis en laboratorio. Así mis actividades fueron realizar los muestreos a partir de un multinucleador (MUC multinucleador marca Oktopus GmbH).

The activities associated with this project were on sampling, so my research tasks were performed the sampling using multicore equipment (MUC, Oktopus GmbH Multicorer).

Se realizaron un total de 41 muestreos a profundidades entre los 50 a los 3,200 metros. En particular, yo trabajé con “el equipo de infauna”: Noe Barrera y Travis Washburn, en conjunto, procesamos 422 muestras de sedimento obtenidas de 37 estaciones. Estas muestras son las que mis compañeras de laboratorio, Leticia y Esmeralda, se encuentran analizando.

There were 41 deployments from depths between 50 to 3200 meters. In particular, I worked with the “infaunal team” Noe Barrera and Travis Washburn, we processed a total of 422 sediment samples taken from 37 stations and which my laboratory partners are analyzing. 

¿Cuál es tu historial académico? ¿Tienes experiencia previa laboral en el área de tus estudios?/What is your educational background? Do you have previous working experience in your studies? 

Tengo el grado de licenciada en Biología, con una maestría en Ciencias del Mar y Limnología, en este momento me encuentro estudiando el doctorado en el mismos posgrado. Mi experiencia laboral incluye ser profesor de asignatura en la UNAM, con clases relacionadas a los sistemas acuáticos y la ecología de la comunidad del bentos.

I have the Biology degree, and Master studies on Marine sciences and Limnology, now I´m PhD student. My working experience include be a teacher at UNAM, with lectures associated to Aquatic Systems and Ecology of benthos.

Realizo notas en la plataforma de “Facebook” para el ICML, las cuales tratan sobre las actividades del instituto o notas sobre los descubrimientos de investigadores que trabajan en el instituto. Como parte de las actividades del laboratorio en el que realizo mi posgrado (laboratorio de Biodiversidad y Macroecología de la investigadora Elva Escobar-Briones), realizamos pláticas acerca del conocimiento de ecosistemas de mar profundo, así como visitas guiadas al laboratorio explicando el trabajo que realizamos, todo ello a través de la comunicación de la ciencia. 

As a part of our activities on the laboratory where I working (Biodiversity and Macroecology laboratory – Chief researcher Dr. Elva Escobar-Briones-), are conferences about the knowledge on deep sea ecosystems and explanations to different people visiting the laboratory as science communication.  Also I´m working on Facebook platform of the ICML making notes about activities on the Institute or notes about findings of researchers working at ICML.

¿Cuáles de tus resultados han sido los más interesantes o emocionantes? ¿Hay momentos o resultados en los que digas: “¡wow!, no habría imaginado esto”?/Which of your findings or research has been most eye-opening? Were there moments or results that just made you say “Wow! I did not expect that.”?

A bordo del buque oceanográfico “Justo Sierra” tuve la oportunidad de ser parte del equipo que llevó a cabo la obtención de muestras en sitios realmente cercanos a plataformas petroleras activas, así como sitios cercanos a plataformas inactivas, por ejemplo, en el sitio donde se produjo el derrame de petróleo en el año de 1979 (IXTOC).

On board R/V Justo Sierra I had the opportunity to be part of the sampling completely close to an oil platforms and also these that are inactive, where the oil spill were take place (IXTOC oil spill on 1979).

Las plataformas aisladas e inactivas parecían ruinas tenebrosas con algunas aves sobre ellas. En contraste, en los sitios de muestreo cercanos a plataformas activas, nos vimos rodeados de flamas. Trabajando las 24 horas del día, estuve en cada uno de los lances del multinucleador (MUC), mi labor fue preparar el equipo para cada lance, así que el tiempo para descansar o dormir fue entre estaciones de muestreo.

Isolated and inactive platforms looks as ruins with some birds on them. And around active platforms, we were surrounded by flames. Working 24 hours I was in every single MUC deployment taking care about the equipment preparation, so the sleep time were between sampling.

Tuvimos una expedición realmente exitosa, cubriendo el área de estudio con una gran cantidad de muestras, todo ello gracias al arduo trabajo de todos los participantes. Otros momentos emocionantes fueron la observación directa de los núcleos de sedimento obtenidos por el MUC y en los cuales logramos observar las galerías que generan organismos, así como pequeños individuos (como anfípodos), nadando sobre el sedimento.

We had a really successful cruise, cover the study area with great amount of samples thanks to the hard work of all participants. Other exciting moments were the direct observation of sediment cores, with galleries of organisms, other alive tiny organisms swimming just over the sediment as amphipods.

Una experiencia dura en mi trabajo fue cuando yo olvidé quitar los “cables” que utilizo para evitar un exceso de tensión en el sistema de brazos del MUC. Debido a que olvidé quitar dichos “cables”, no se obtuvo ninguna muestra, lo cual resultó en 20 minutos de trabajo perdido en el tiempo de barco (la estación tenía una profundidad de 50 m). Esta fue una dura experiencia ya que si yo hubiera tenido el mismo error en una estación profunda, se hubiera perdido alrededor de 4 horas de trabajo de barco, esto ya que a más de 3,000 m de profundidad, el MUC toma alrededor de dos horas en llegar al fondo y otras dos horas para subir a cubierta.

A hard moment on sampling was the time where I forgot takeout the cables that I use to maintain without overpressure the arm system on MUC. As I forgot takeout those cables, sampling failed and we lost around 20 minutes of ship work (the sampling station was at 50m depth). It was a hard experience because, if I had made this mistake, in a really deep sampling station, we had lost more than 4 hours of ship work, as time to reach the floor (at >3,000 m depth) is around 2 hours and another 2 hours to return.  

Comentarios adicionales/Additional Comments 

Trabajar con el equipo que conformó la expedición C-IMAGE II, fue una excelente experiencia y gran oportunidad para perfeccionar el conocimiento para manejar el multinucleador y aprender tecnicas diferentes que se realizan en otras instituciones, todo ello con un objetivo en común que es el estudio de los derrames de petróleo en ambientes marinos.

Working with C-IMAGE II cruise team was an excellent experience and opportunity to improve the knowledge on equipment deployment and learning of techniques applying on other institutions, all with the objective to study the oil spill on the marine environment.

Thank you Adriana for answering our questions!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top